Menu
Close
Un dimanche par mois, quatre artistes vous proposent de (ré)inventer ensemble le repas familial du dimanche, sous un angle créatif !
Ima means “the present moment” in Japanese and “mother” in Hebrew, associated with the idea of rebirth and renewal. Presented at the Venice Biennale, this intense and fiery choreography is an invitation to let go.
With fabulous visual concepts, company Florschütz & Döhnert gives birth to worlds between dream and reality, where surprising beings have lives of their own that have been unsuspected until now.
Gone are the long hair, the devilish tattoos and the raised sign of the horns. The Harmonie municipale d'Esch/Alzette makes way for another form of heavy metal: the tuba.
Around Viertel vor Nacht, we offer a workshop of games and theatrical improvisations. Parents and children can have fun together and share a moment of creativity and discovery of the theatre.
Venturing into impressively creative territory, Sascha Ley contemplates inwardness, perception and memory, love and lust, erotic attraction and gender identities.
No zwielef Méint wäert de Roll Gelhausen zeréckblécken op d’Evenementer, déi d’Lëtzebuerger Gesellschaft gepräägt, iwwerrascht, geiergert a gutt duerchgerëselt hunn.
Découvrez les chants traditionnels bulgares avec Diylana Paiskova.
Récompensé aux Rencontres de Théâtre Jeune Public de Huy, ce spectacle raconte que dans toutes les situations de précarité, l’humain vit encore, et que la moindre étincelle peut faire repartir quelque chose.
Halfway between urban dances and classical ballet, this majestic choreography for 15 dancers addresses the vital, irrepressible and happy need to dance.
Around Frankenstein, we are holding two theatre workshops for adults and children.
La compagnie Karyatides propose une nouvelle adaptation de l’œuvre originale de Mary Shelley, mêlant théâtre d’objet, musique, beauté gothique et humour subtil.
Under the baton of Gast Waltzing, singer Paula Morelenbaum and the Orchestre National de Jazz celebrate bossa nova, capturing the sunny, languorous spirit of Brazilian culture.
Finalists of France’s Got Talent, 13 acrobats from Conakry, in Guinea, show us the importance of water (“yé” in Soussou) and the consequences of its increasing scarcity.
A Menina do Mar erzielt vun enger aussergewéinlecher Frëndschaft tëscht engem Jong, deen um Land wunnt, an engem Meedchen, dat am Mier lieft.
Autour de Dat klengt Meedchen aus dem Mier /La petite fille de la mer, nos médiatrices vous proposent un atelier de jeux et d'improvisations théâtrales.
Librement inspiré du conte portugais de Sophia de Mello Breyner Andresen, ce spectacle loge le merveilleux dans la pénombre d’un grenier pour évoquer l'innocence de l'enfance et la douce nostalgie d'un ailleurs.
A crazy, funny and acrobatic round dance, this dashing and whirling ballet of feathered feet explore the links that have bound us to domestic animals for millennia.
In einem Salon trifft sich eine Gesellschaft, singfreudig und kunstbegeistert. Je nach Stimmung wird mal ein Lied von Franz Schubert angestimmt, mal ein Stück von Arnold Schönberg.
A spellbinding and poetic show, Groove Club depicts nine individuals from three different generations grappling with their doubts, their struggles and their hopes.
Un meurtre, une grossesse et des coups de théâtre : ce drame historique nous plonge dans l’Angleterre du XVIIIème siècle. 16 comédiennes et comédiens déploient une fresque judiciaire et sociale qui est aussi un véritable procès à suspens.
À quoi ça peut bien ressembler, de vieux copains de toujours ? Trois amis sur la scène, interprétés par trois amis dans la vie, tous anciens Deschiens, nous jouent un classique de la comédie.
Funny, inventive and poetic, this show narrates an extraordinary moment in a child’s life: the very first day at day care or school.
Rejoignez Gianna Cañete Gallo pour découvrir les chants traditionnels belges.
In this show full of fury, tenderness and life, 10 dancers throw themselves into the fray and give in– for better or for worse? – to their pack instinct.
Qu’on en parle ouvertement ou par métaphores, c’est là partout et tout le temps : « LES RÈGLES ». Ce spectacle est un moment de lâcher-prise collectif où on décide que tout peut être abordé, dit et entendu.
Autour du spectacle Les jours de la lune, nous vous proposons un atelier de bien-être et d’expression corporelle.
After Dans l’Engrenage, the Dyptik company is back with a festive and cathartic show that takes 9 dancers into a mind-bending collective trance.
In this retrospective of their best acts, the famous mime and object theater company achieves the rare feat of getting everyone to agree, children and adults alike.
Et kann een sech vill Froe stellen, wann een hautzedaags dem Andersen säi Märche liest, an dat maachen den Dan Tanson, de Michel Boulanger an d’Eleonora Savini mat vill Humor.
Among some other musical masterpieces of cinema, this concert makes us experience again the relentless enthusiasm of George Gershwin, the brilliant American composer of the 1920s.
Around D'Prinzessin op der Ierbes, we offer a workshop of games and theatrical improvisations. Parents and children can have fun together and share a moment of creativity and discovery of the theatre.
Alongside the show Makom, the Vertigo dance company invites you into its world through a contemporary dance workshop.
In a world where everyone looks for a safe position, company Vertigo Dance, based in Jerusalem, develops an artistic universe conjuring up coming together and openness, as opposed to walls and isolation.
With an inimitable mime artistry and tours all around the world, German company Familie Flöz gives life, without a word, to a tale without any bittersweet words, where magic occurs.
Explorez les chants latino-américains avec Gianna Cañete Gallo.
Mat hirem Programm Anplackt besënnen sech de Serge Tonnar an seng Band musikalesch an thematesch op dat Fundamentaalt. Akustesch Kläng treffen op Texter, déi d’Grondsätz vun eiser Gesellschaft viséieren.
Wieso verabreden sich zwei junge Menschen zum gemeinsamen Freitod? norway.today sucht nach Antworten auf diese dunkle, traurige Frage. Das weltweit erfolgreiche Stück von Igor Bauersima erstmals im Escher Theater!
The dancers from the Paradox-sal collective, who perform One Shot, will be giving an introduction to house dance.
Playful and combative, 8 women launch into impertinent solos or become one. With the exhilarating energy of “battles”, they state their singularity loud and clear.
Habillé de pudeur, d’humour et de trouvailles visuelles fabuleuses, ce spectacle autobiographique porte un regard intime et salutaire sur le passé colonial de la Belgique et d’ailleurs.
En parallèle de la pièce Ouverture des Hostilités, Marie Devroux et Ferdinand Despy proposent un atelier invitant à envisager un futur désirable.
Both a musical concerto and a clown show, Pizz’n’Zip reminds us that inspiration and creativity are a more beautiful adventure when it is experienced as a group, regardless of our differences.
Join the musicians from Pizz'n'Zip for a fun, interactive musical workshop.
A « flamenco phenomenon » according to the New York Times, winner of the National dance prize in Spain, Jesús Carmona dances with vigor and passion on the edge of a masculinity to deconstruct.
In this inventive and mischievous show, objects become sound, sound becomes music and music becomes dance. A dance from Andalusia: flamenco!
Juste du foot ? Lila est née en France. Le Maroc, dont est originaire sa famille, est pour elle une toile de fond un peu lointaine. Pourtant, quand vient l’heure du choix, elle décide de porter le maillot des Lionnes de l’Atlas…
Découvrez les chants traditionnels des Philippines et du Japon avec Cipriano De Guzman Jr.
Around The Game - Grand Finale, take part in a contemporary dance workshop for all levels.
Shakespeare is a permanent fixture in the canon of world literature – and Daddy Issues attacks this status head-on. Things are about to get serious, raucous, critical, and also very loud.
With 10 dancers, The Game – Grand Finale explores the theme of play to experiment with new ways of being in the world, alone, but above all as a group.
Dans ce spectacle pensé comme un entraînement pour muscler nos imaginaires à la possibilité de changement, les utopies dont nous rêvons pourraient bien sembler réalisables.
Permettre aux jeunes de découvrir le spectacle vivant par la pratique artistique, telle est la raison d’être de PATE.
Some cookies are required for this website to function properly. Additionally, some external services require your permission to work.