Billy la nuit

Sorry, there’s no English version of this text.

« On va s’en sortir Billy !» Le père de Billy travaille de nuit. Comme chaque soir, il a pensé à tout, du cartable préparé pour le lendemain à l’histoire du soir à portée de clic. Seule dans sa chambre, la petite fille s’apprête pour la nuit… Quand soudain son monde se montre mystérieux et peuplé de rêves : Billy va vivre une rencontre inattendue.
S’inspirant de Ferme-l’Œil – alter ego du marchand de sable chez Andersen – Aurélie Namur imagine une histoire qui effleure les grandes peurs enfantines, celles vécues juste avant le sommeil. Dans cette chambre obscure où les meubles prennent vie, les craintes de la petite fille laissent vite place à un rire libérateur. C’est une fantastique immersion dans l’imaginaire de l’enfance qui nous est proposée ici !

La plus précieuse des marchandises

Sorry, there’s no English version of this text.

« Rien de tout ceci n’est vrai. » Il était une fois une forêt profonde, dans un pays imaginaire qui pourrait être une région de Pologne, de Russie, et pourquoi pas la Lorraine. Peu importe, la faim y sévit. Chaque jour, un train traverse l’épaisseur du grand bois. Et comme tout arrive dans les contes, voilà qu’une marchandise tombe du train. À l’intérieur : une petite fille…
Fils et petit-fils de déporté·es, Jean-Claude Grumberg, l’un des auteurs français contemporains les plus joués dans le monde, a choisi la métaphore pour évoquer la Shoah, la survie et l’amour. « Je voulais raconter que dans toutes les situations inhumaines, l’humain vit encore, et que la moindre étincelle peut faire repartir quelque chose », déclare-t-il. Dans un décor énigmatique traversé par une structure métallique à la froideur industrielle, l’émotion contenue de deux comédien·nes donne à ce conte – qu’il s’adresse aux jeunes ou aux adultes – une force immense dans une lutte, toujours plus urgente, contre l’oubli.

Natchav

What if we broke away? In the first light of dawn, on a little town’s main square, a large marquee points towards the sky: Natchav circus has arrived. “In the name of safety”, authorities are not too pleased and resort to locking away one of the acrobats.
Company Les ombres portées – creating live its shows’ shades, sound effects and music – invites us into the backstage of a wonderful evasion. A superb visual tapestry, Natchav (“leaving, running away” in the Romani language) tells the story of a circus which, to stay free, will defy all laws – including that of gravity.

Good Girls

Sorry, there’s no English version of this text.

Drôle, énergique et impertinent, Good Girls part d’interviews réalisées au Luxembourg, en Lituanie et au Royaume-Uni auprès de femmes ayant vécu une interruption volontaire de grossesse. Car l’impact de cette dernière peut se manifester de différentes façons, parfois loin des séquences douloureuses communément admises. Sur une musique live joyeusement débridée, trois performeuses abordent le sujet de plein fouet, avec l’émotion nécessaire mais aussi avec légèreté parce que parfois, l’avortement peut être dédramatisé.

Une table ronde en présence du Planning Familial du Luxembourg et des artistes du spectacle aura lieu après la représentation du jeudi à 21h00.

Spectacle présenté en partenariat avec le Planning Familial, dans le cadre d’Esch2022, Capitale européenne de la culture. 

Sur simple demande, des gilets vibrants peuvent être mis à disposition aux personnes sourdes et malentendantes.

Six°

Five characters are mysteriously invited to an abandoned structure where they will laugh and shudder; this house has a soul and will prove to be a frenzied playground. Amazing feats, floor acrobatics and poetic, suspended postures: this high-flying performance alternates between comedy, physical prowess, and theatrical play, all set to an intoxicating soundtrack. The deeply felt emotions and perfectly executed stunts of these gifted artists create a contagious complicity that sweeps up a sixth character – the audience – in its wake.

Un petit trou de rien du tout

From socks to cheese, holes are everywhere, just like that, with no rhyme or reason. They can be widened or plugged up, seen but never touched. Sometimes a little hole is all it takes to consume the imagination and carry you away. Holes, like doors, are portals to surprising places.
In this minimalist, comedic performance, two actors make holes appear and play with them. The magic of this world is most amazing to the youngest audiences. What do you think these little holes will evoke for you?

So dunkel hier

Sorry, there’s no English version of this text.

Im Dezember 1945 stirbt Gustav Simon, ehemaliger Gauleiter und Chef der Zivilverwaltung Luxemburgs. Das Medienecho ist groß, doch bis heute sind die Umstände seines Todes nicht abschließend aufgeklärt. Offiziell begeht er Selbstmord in seiner Zelle in Paderborn. Doch gibt es auch Indizien, die auf eine andere Geschichte hinweisen: Simon wäre demnach bei seiner Überführung von Paderborn nach Luxemburg Opfer der Lynchjustiz ehemaliger Widerstandskämpfer geworden. Oder haben ihn doch die Personen getötet, die seine Überführung organisierten?
Die Autorin Elise Schmit und die Regisseurin Anne Simon erwecken diese Fragen erneut zum Leben. Sie nehmen die Zuschauer*innen mit auf eine faszinierende Reise durch den Möglichkeitsraum der Geschichte. Fakt, Fiktion und Interpretation verschmelzen zu einer packenden Befragung der nie ganz einzufangenden Wahrheit.

Veranstaltungen auf dem Vorplatz des Musée de la Résistance. Treffpunkt vor dem Escher Theater 30 Minuten vor der Vorstellung.

Universal Declaration of Human Rights

Who wrote the Universal Declaration of Human Rights? This show re-enacts the negotiations preceding the composition of the UDHR. Portuguese company mala voadora sheds light on the fact that the undertaking of writing rights for everyone, inevitably excluded certain people during the process. They decided to set up several original drafting committees for the inhabitants of several European countries. Their different languages melt with each other into music. As if the artistic qualities of words could redeem their consequences. As if art could absolve the cruelty of our History. Could that sound be a new hymn for Europe?

As part of the Esch2022 program.

tock tock

Dancer and choreographer Annick Pütz takes the audience on a journey to discover all the senses. On a playfully designed stage, she discovers the materiality of the objects around her and establishes a sensitive relationship with them. The music adapts to her movements and reflects them. Slowly, an enchanted world of sensuality comes into existence.

Show at the Ariston (9, rue Pierre Claude, 4063 Esch-sur-Alzette)

Mailles

“For me, beauty lies in insubordination”. With Mailles, the choreographer, singer and author Dorothée Munyaneza created a dance and vocal performance for seven female African or of African descent artists. Each of their voices and bodies tells a unique story of journey, commitment and strength. The artists on stage boldly and freely manifest the memory of their origins. Munyaneza weaves these stories together and creates a symphony of voices. In collaboration with artist and designer Stéphanie Coudert, costume and fabric provide a common thread on stage and interrogate feminity and freedom of the body.

In collaboration with Passages Transfestival.

Dans le cadre d’Esch2022, Capitale européenne de la culture. 

Accessibility Menu

Font size
100 %
Zoom
100%