Aerial straps, trapeze, Cyr wheel, juggling and somersaults: ten artists from South Africa let loose in a display of liberating, acrobatic and colourful élan. Moya celebrates the footwork of two dances full of life and hope, performed in protest against apartheid: gumboot, inherited from the slaves who beat their rubber boots in the mines, and pantsula, a kind of house dance born in the black ghettos of Johannesburg. On a world tour, the Zip Zap company puts its boots back on and twirls, with an insane energy, between contemporary circus and South African melting pot.
Adieu Mochi
Sorry, there’s no English version of this text.
Ce soir encore, les parents tardent à revenir. La Grande doit s’occuper de la Petite. Pas grave, se dit-elle : elle sait comment faire, elle est responsable, elle est grande ! La Petite ne l’entend pas de cette oreille. Avec Mochi, son ami imaginaire, elle a d’autres plans en tête… Dans ce joyeux bazar, les chamailleries laissent vite place au rire et à la poésie : la Grande quittera son costume de “parent bis” autoritaire, et les deux soeurs gagneront, progressivement, en complicité. Spectacle clownesque et musical, Adieu Mochi fait ressurgir les sensations, joueuses et innocentes, venues de ce territoire sacré qui se nomme Enfance.
La Louve
Sorry, there’s no English version of this text.
Dans un village enneigé, la petite Lucie tombe gravement malade. Une louve qui rôde près des habitations lui a jeté un sortilège. Sa louvette a été enlevée par un villageois pour en faire un manteau. Qu’on lui rende sa fille, sinon Lucie mourra… Revêtant la peau de loup, Romane, orpheline du village, décide de se faire passer pour la louvette afin de déjouer le malédiction et sauver son amie. Mais plus elle grogne, renifle et bondit, plus Romane est fascinée par la majestueuse louve… Jusqu’où l’emmènera son subterfuge ? Quel est cet appel de la forêt que la petite éprouve soudain ? La Louve est une fable sur l’amitié, la parentalité, la métamorphose, le rapport des humains aux espèces sauvages et au vivant.
L’Inouïe Nuit de Moune
Sorry, there’s no English version of this text.
Entrez sous la yourte pour rejoindre Moune, une petite fille d’aujourd’hui. Sa grande soeur Lison n’a qu’une envie : l’endormir enfin. Alors, elle l’équipe comme pour une rando au pays de la nuit. Doudou, pique-nique : il faut ce qu’il faut ! Et voilà que le lit de Moune se transforme en bateau… L’Inouïe Nuit de Moune nous embarque dans une épopée peuplée de créatures magiques et parfois inquiétantes, comme ce monstre mangeur de chaussettes. Ici, on entend des langues inconnues, on croise des animaux bizarres, on vit des aventures vraiment folles, qui vont donner envie aux plus jeunes de courir au lit !
Le spectacle a lieu à la Kulturfabrik.
Der Schnee von Gestern
Sorry, there’s no English version of this text.
Hand hoch, wer Angst vor der Zukunft hat! Die Theatergruppe pulk fiktion greift mit Der Schnee von Gestern die Sorgen auf, die uns umtreiben: Wie verändern wir eine Welt, die immer mehr taumelt und zu stürzen droht? Zwischen Flokatiteppich und Trimm-dich-Rad wagen sich 3 Spielende an die Fragen, die auch die Kinder von heute sich stellen. Wie können wir festhalten, was uns wichtig ist, und loswerden, was uns stört? Absurd, zärtlich, witzig sind die Antworten, die Der Schnee von Gestern gibt für Zuschauende ab 10 Jahren. Eine Schneeballschlacht in Zeitlupe gehört ebenso dazu wie witzige Lieder und poetische Momente: „Kann ein Wimpernschlag von dir Berge versetzen?“ Was ist deine Antwort darauf?
50 years
The Mummenschanz show up… and so does the audience, everywhere in the world. The Swiss company is more than a name: it is an art form that has left a durable mark on the world of theater with unprecedented and unique shows. Filled with dreams, absurdity and tenderness, those acts give life to universes full of little stories and big creatures. Made of moss, clay, metal or toilet paper, those funny silhouettes perambulate silently, carried by virtuoso artists invisible to the naked eye. Surrealistic situations always end up getting out of hand, bringing about laughter and poetry.
Dominique toute seule
Sorry, there’s no English version of this text.
Dominique a perdu son emploi puis, progressivement, sa maison. Toute seule sur le bord de la route, elle échoue à l’orée d’un bois. Elle a peur de ne plus exister pour personne, de perdre ses couleurs, puis de disparaître… Et c’est là, dans une nature aux vertus magiques, que Dominique rencontrera d’importants amis comme ce rocher de granit ou ce menhir au pied duquel, plus sereine, elle se reposera au coin du feu. Dominique pourra se laisser porter, éveiller sa curiosité, s’interroger et repartir nourrie de chaleur, d’intensité, de réponses et… de chansons.
Tigre ! Tigre !
With an irresistible phlegm reminiscent of Mr. Bean’s or Buster Keaton’s comicality, Pierric bends over backwards to surprise and bewilder you. Locked in an enigmatic room where the furniture and items come to life, the world magic champion has more than one trick up his sleeve. He surpasses himself to break open both the door’s lock and the audience’s looks. Halfway between burlesque theater and One-Man Magic Show, the goings-on of his escape attempts are no longer under control and trigger hilarity. For his return at Escher Theater, it does look like this full artist, revealed at Avignon’s OFF Festival, is… Raring to go!
Forever
Dressed in long white skirts, five proud characters stare at the audience. Are they beings of flesh and blood? Olympian gods? There forever, or mere mortals? Ethereal even when they fall, melodious even when they moan, harmonious even when they pretend to perish, they play and replay their own death all over again. The scenes of agony multiply, with a liberal amount of blood. Based on children’s outlook on death and the after, Swiss artist Tabea Martin invents a cathartic and a tad off-the-wall choreography that questions our representations on the subject, and makes us rather die of laughter than scared to death!
La Galerie
The circus comes to the museum! In the monotonous whitecube of a contemporary art gallery, eight characters lightly mock its conventions. Rigid and uptight at the start, they unwind with colorful, liberatory, and acrobatic élan. From the first to last moments of a performance that forges ahead at full speed, the sets are constructed and deconstructed in the service of a suite of inventive and supercharged numbers. Eyes widen and light up before these artists who are alternately circus performers, dancers, actors or musicians, but above all, they are very touching. And that is indeed fine art.